No se encontró una traducción exacta para خصومة معلقة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe خصومة معلقة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In this connection there is no pending arbitration or litigation.
    وفي هذا الصدد، ليس ثمة تحكيم أو خصومة قضائية معلقة.
  • In such situations, the Office has requested the Department to provide financial data so that this information can be disclosed in the financial statements as a contingent liability pending approval by the General Assembly of additional appropriations in order to satisfy the pending liabilities.
    وفي هذه الأحوال، طلب المكتب إلى الإدارة موافاته بالبيانات المالية كيما يتسنى الإفصاح عن هذه المعلومات في البيانات المالية على اعتبار أنها خصم طارئ ريثما توافق الجمعية العامة على اعتمادات إضافية لسداد الخصوم المعلقة.
  • In order to ensure legal certainty for defendants (but also of plaintiffs), it would be appropriate to respect, also in international instruments, the general principles of its litispendence (lis pendens) and of res iudicata.
    وحرصا على أن يثق المُدعى عليه بالنظام القانوني (وكذلك المدعي)، فمن الأخلق احترام المبادئ العامة لسبق الادعاء (الخصومة المعلقة) والحكم النهائي، على أن تكرس الصكوك الدولية كذلك هذا الاحترام.
  • It also noted that consolidation might have certain administrative advantages and enable the Organization to settle outstanding liabilities in the accounts of closed missions with cash deficits.
    وقالت إن المجموعة تلاحظ أيضا أن التوحيد قد يكون له مزايا إدارية معينة وقد يُمكن المنظمة من تسوية الخصوم المعلقة في حسابات البعثات المغلقة التي تعاني من عجز نقدي.
  • But old and unresolved rivalries within Asia are findingnew expression as political ambitions and military budgetsexpand.
    بيد أن الخصومات القديمة المعلقة في داخل آسيا بدأت الآن فيالتعبير عن نفسها بأشكال جديدة مع توسع الطموحات السياسية والميزانياتالعسكرية.
  • With the introduction of the new method of reimbursement for contingent-owned equipment the problem would not recur, and it was to be hoped that the outstanding contingent liabilities of $39.9 million would be dealt with as soon as possible.
    ومع الأخذ بالأسلوب الجديد لسداد التكاليف المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، لن يتكرر حدوث هذه المشكلة، ومن المأمول أن تعالج الخصوم الاحتياطية المعلَّقة والبالغة 39.9 مليون دولار في أقرب وقت ممكن.
  • In its report (ibid., paras. 154-157), the Board of Auditors also referred to the pending issue of tax liabilities of local staff at UNMIBH (see the Advisory Committee's report on administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations, A/57/772).
    وأشار أيضا مجلس مراجعي الحسابات في تقريره (المرجع نفسه، الفقرات 154-157)، إلى المسألة المعلقة المتعلقة بالخصوم الضريبية المستحقة على الموظفين المحليين بالبعثة (انظر تقرير اللجنة الاستشارية عـن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، A/57/772).